воскресенье, 29 июля 2012 г.

Гарний ранок для маффінів з цукіні / Perfect morning for zucchini muffins





Зміна буденних декорацій бодай ненадовго завжди відкриває очі на те, що зі звичного середовища є по-справжньому цінним. Для мене, що стосується кухні, коротка подорож допомогла заново відкрити мій улюблений ніж, а також задоволення дещо лінивого літнього ранку, коли можна витратити годину для приготування маффінів до сніданку доки усі ще сплять, слідкувати за туркою на газі, щоб цінний напій не перекипів, читати книгу під ранкову тишу у ще-поки-м”якому сонячному світлі...
Сьогодні, літні маффіни з цукіні, сповнені смаку так все ж достатньо легкі, щоб стати ідеальних сніданком спекотного дня.

Інгрідієнти:
  • 1 цукіні середнього розміру(натертий)
  • 2 яйця
  • 1\2 скл сметани
  • 1\4 скл рослинної олії
  • 2 стл джему (будь-якого, на ваш смак; я використовувала полуничний)
  • 1\2 скл цукру
  • 1\2 скл борошна грубого помолу
  • 1\2 скл житнього борошна
  • 3\4 скл білого борошна
  • 2 чл розпушувача
  • 1 1\2 чл солі
  • 1\2-1 чл чорного перцю
  • 1\2 чл паприки
  • 1\4 чл зерен кмину
  • 1\2 чл сухого орегано
  • 1 дрібка кориці
  • 1\2 стл соди
  • 1 стл оцту

    Перш за все, потрібно змішати сухі інгрідієнти: борошно, сіль, розпушувач, спеції та відставити в сторону. В окремій великій мисці збити яйця, поступово додаючи до них цукор. Збивати, доки цукор повністю не розчиниться. Додати сметану та джем, гарно перемішати. Влити олію й перемішати, доки усі інгрідієнти гарно не поєднаються. Вмішайте натертий цукіні. Додайте сухі інгрідієнти ( 1\4 частина усієї суміші за раз), гарно перемішуючи між додаваннями. Щоб завершити тісто, додайте загашену оцтом соду й акуратно перемішайте.
    Формочки для маффінів, застелені пергаментом для випічки, заповніть тістом приблизно на 3\4. Випікати у попередньо розігрітій до 175 градусів духовці протягом 40-45 хвилин або доки зубочистка виходить чистою із центру. Діставши маффіни з духовки, накрийте їх кухонним рушником і дозвольте охолонути протягом 10-15 хв у формі. Перенесіть маффіни на решітку, щоб вони повністю охолонули.
    Вони смачні просто як є, однак сир, джем чи будь-що інше, що вам до вподоби, не зашкодить.
    Смачного!

It's always with changing the daily setting for a little while you start realizing what you really value about the usual one. For me, kitchenwise, a short stay away helped to rediscover my favorite knife and the pleasure of having a lazy summer morning from time to time with spending an hour to bake muffins till everybody else wakes up and keeping an eye of Turkish coffee pot so that the precious drink doesn't overboil and reading a book in the silence and still soft sunlight...
Today, summery zucchini muffins, filled with flavor but still light enough to make a perfect breakfast on the hot day.

Ingredients:
  • 1 medium size zucchini(grated)
  • 2 eggs
  • 1\2 cup crème fraiche
  • 1\4 cup vegetable oil
  • 2 tbsp jam (any kind you like, I used strawberry)
  • 1\2 cup sugar
  • 1\2 cup whole wheat flour
  • 1\2 cup rye flour
  • 3\4 cup white flour
  • 2 tsp baking powder
  • 1 1\2 tsp salt
  • 1\2-1 tsp black pepper
  • 1\2 tsp paprika
  • 1\4 tsp cumin seeds
  • 1\2 tsp dried oregano
  • 1 pinch cinnamon
  • 1\2 tbsp baking soda
  • 1 tbsp vinegar
    Firstly mix together dry ingredients: flours, salt, baking powder, spices and set aside. In a separate big bowl whisk the eggs gradually adding sugar till it completely dissolves. Add crème fraiche and jam, mix well. Pour in the oil and mix until well combined. Stir in grated zucchini. In 4 loads add the dry ingredients mixing well between additions. To finish the batter add mixed together baking soda and vinegar. Gently mix the batter until everything is well combined.
    Pour the batter into muffin molds(lined with baking paper) filling them approximately on 3\4. Bake in preheated to 175 degrees(c ) oven for 40-45 minutes or until the toothpick inserted in the middle comes out clean. After taking them out of the oven cover with kitchen towel and let cool in the molds for 10-15 minutes. Then transfer muffins to the wire rack and let them cool completely.
    Good to eat just as they are but some cheese or jam or anything else you like wouldn't make any harm.
    Bon Apetite!

пятница, 27 июля 2012 г.

Вишневий щербет / Cherry shcerbet


Заморожений вишневий десерт



Як гарно, що цього року літо ще не дошкуляє нам спекою, однак холодних десертів від того хочеться не менше, особливо зважаючи на те розмаїття ягід і фрукти, які так і просяться своїм смаком і своїм зовнішнім виглядом стати актором якоїсь кулінарної імпровізації. Серед інших, нарешті, з”явилась вишня, насичений смак якої — просто ідеальний для холодних літніх десертів. Сьогодні пропоную вашій увазі заморожене вишневе суфле.

Інгрідієнти:
1 л цілих вишень
1 склянка цукру (1\3 + 2\3)
1 стл лимонного соку
40 мл коньяку (опціонально)
3 яєчних жовтки
150-200 мл вершків(10%)
15 г желатину
5 яєчних білків
дрібка солі

В методі приготування велосипед не винаходився: класична технологія приготування суфле і пудингів.
Перш за все вишні потрібно очистити від кісточок, у сотейнику засипати 1\3 склянки цукру й поставити на маленький вогонь. Коли цукор розтане і сироп почне кипіти додати лимонний сік, коньяк і дозволити покипіти ще 1-2 хвилини. Зняти з вогню й родрібнити блендером до стану пюре.
Доки вишні з цукром розігріваються, в окремій глибокій мисці потрібно збити разом жовтки та вершки. Коли вишневе пюре буде готовим, частину його(1\3) потрібно поступово додати до вершкової суміші, постійно перемішуючи ( це робиться для того, щоб бодай трішки згладити контраст між температурами двох сумішей, які потрібно поєднати). Поєднані вершки, жовтки та пюре вилити назад до сотейника й повернути його на маленький вогонь. Постійно помішуючи, довести суміш до кипіння (“бубління”) й дати “побулькати” 1 хв. Не знімаючи з вогню, розчинити у суміші желатин. Зняти з вогню і дозволити охолонути до кімнатної температури, не забуваючи при цьому періодично помішувати.
Коли суміш охолодилась, можна приступати до приготування меренги, яка стане повітряною складовою десерту. Для цього яєчні білки збити з дрібкою солі до стану м”яких піків (маса гарно тримає форму, але ще не суха) й не припиняючи збивати, по 1 ложці за раз додати цукор, що залишився. Збивати, доки цкроу повністю не розчиниться.
Тепер ці дві частини потрібно об”єднати: до вишневої суміші додати трішки (1\5 — 1\6) збитих білків і акуратно, але ретельно перемішати (щоб зробити вишневу частину легшою). Додати рожеву суміш до меренги й обережно поєднати, намагаючись не пошкодити білкових бульбашок. Отриману суміш вилити до достатньо великого контейнера з кришкою й поставити до морозильної камери хоча б на 4-5 годин.
Заморозка — найгірша й найкраща частина цього десерту. Найгріша, бо чекати кілька годин — дуже не весело, але найкраща, бо робить його по справжньому освіжаючим. Тому терпіння вам і смачного!



Cherry Shcerbet

How nice is it that this summer doesn't bother to turn our cities into hell with heat. But frozen desserts haven't become least wanted due to that. Especially taking into account all the variety of fruits which with their flavor, aroma and appearance are asking to become actors in some gastronomic improvisation. Among others cherry is in season now and it's fresh overwhelming taste is just perfect for cold summer desserts. Today I'm pleased to present you my variant of cherry shcerbet.

Ingredients:
  • 1 l. (4 cups) whole sour cherries
  • 1 cup sugar (1\3 + 2\3)
  • 1 tbsp lemon juice
  • 40 ml cognac or brandy (optional)
  • 5 egg yolks
  • 150-200 ml cream (10-15%)
  • 15 g agar-agar (or gelatine)
  • 5 egg whites
  • pinch of salt

In the methods used I didn't try to invent the wheel: classical technology of making souffles and puddings. First all the cherries are to be pitted, which might take a while. Then in a sauce pan cover the pitted cherries with 1\3 cup sugar and start heating with low heat. When the sugar is dissolved and the syrup starts boiling add lemon juice and cognac and let boil for another 1-2 minutes. Take off the heat and blend it until smooth.
While cherries with sugar are being heated whisk cream and egg yolks together in a separate bowl.
When cherry puree is ready gradually add 1\3 part of it to the cream and egg yolk mixture stirring constantly ( this is done to even out the temperature contrast between two mixtures at least a little bit). Return the combined with cherry puree cream to the sauce pan and bring to soft boil over low heat and let it gently bubble for another 2-3 minutes while continuing to stir. Dissolve agar-agar or gelatine (which could be previously soaked in 5 tbsp of water) in a hot mixture. Take off the heat and let it cool down to room temperature remembering to stir occasionally.
When the cherry mixture is cooled it's time to start of meringue which is going to bring air and lightness into this dessert. For this whisk the egg whites with a pinch of salt (preferably with mechanical whisk) til it reaches soft peak stage (white and fluffy, holds the shape well but doesn't look dry yet). Continuing to whisk add the remaining sugar one tbsp at a time. Keep whisking until the sugar is completely dissolved.
Now the two mixture are to be combined. Add approximately 1\5-1\6 part of meringue to cherries and mix well with careful movements ( to make the cherry mixture a bit lighter). Now add the cherry mixture to egg whites and combine gently folding everything together. Be careful and to not to brake to many of the air bubbles. It's almost ready now. Pour the mixture into the ice-cream maker or into a large container (so that it isn't completely full) with lead and put it into the freezer for 4-6 hours. (You might want to stir it occasionally while it freezes – at least that's what I planned to do but got carries away with other business and completely forgot about the shcerbet in the freezer. When I remembered about it being in the freezer the next morning I thought It would be ruined and was surprised that it worked out perfectly fine without stirring. )
It might be hard to wait for it to freeze for so long but have patience. This the best part – what can be better than a frozen treat on a summer day?
Bon apetite!


четверг, 26 июля 2012 г.

Запіканка з пшона та зеленої цибулі / Green onions and millet casserole


Запіканка з пшона та зеленої цибулі




Ідею такої запіканки я підгледіла у своєї бабусі, коли гостювала у неї на минулому тижні. Однак в оригіналі це — не запіканка, а начинка для пиріжків. У домі моєї бабусі щотижня випікали і випікають пиріжки - це залишається без змін, але начинки змінюються у відповідності до сезонів. Ця начинка є типовою для весняного і літнього періодів, коли на городі є зелена цибуля. Вона виготовляється з найпростіших інгрідієнтів, але є дуже смачною й корисною. Мені здалось гарним її трішечки змінити і перетворити з начинки на запіканку, що у поєднанні із салатом стає повноцінною вегетаріанською стравою .

Інгрідієнти:
  • 1 скл сухого пшона
  • 100 г печериць
  • 1 морквина середнього розміру
  • 100 г зеленої цибулі
  • 1 яйце
  • 1\5 скл (50 мл) молока
  • сіль
  • перець
  • паприка
  • розмарин
  • коріандр

Приготування займе трішки вашого часу, однак весь процес — свята простота.
Перш за все варто відварити пшоно, всипавши склянку уже промитої крупи до киплячої води й готуючи на повільному вогні, доки воно не стане м”яким і досить густим. Готовій каші потрібно дати охолонути до кімнатної температури.
Тепер гриби й морква. Їх потрібно нарізати дрібними кубиками і по черзі легенько підсмажити на невеликій кількості олії. При цьому гриби, коли вони вже майже готові, приправити чорним перцем, а моркву ще до того як вона стане м”якою, приправити розмарином. І грибам і моркві потрібно дати охолонути.
Поки пшоно, гриби і морква вистигають, варто дрібно покришити зелену цибулю. В окремій посудині розбити яйце, молоко і добру кількість солі ( 1\2 — 1 стл). Коли всі гарячі складові охолонули їх потрібно змішати разом із зеленою цибулею у великій мисці, приправити це все чорним перцем на смак, чайною ложкою паприки, кількома цілими зернятками коріандру й гарно перемішати. Додати яєчно-молочну суміш і знову гарно перемішати. На цьому етапі обо”язково потрібно скуштувати й додати усього, чого не вистачає: ( я досолювала й “доперчувала” кілька разів).
Тепер потрібно підготувати невеличку скляну або керамічну форму для випічки, яку варто змастити олією й, за бажанням, можна присипати висівками (або сухарями) й зернятами льону та соняшника, щоб утворилась хрустка скоринка. Готову суміш обережно викласти у форму і вирівняти верх. Випікати у попередньо розігрітій до 180 градусів духовці протягом 40 — 45 хвилин, або доки зубочистка виходить чистою із середини. Запіканка повинна охолонути у формі добрих 30-60 хв. ( а бажано повністю, що дуже складно, коли не терпиться її скуштувати) після чого вона легко дістається з форми й нарізається шматочками.
Смачного!


Green onions and millet casserole

The idea of this casserole was overseen from my grandma while visiting her last week. Originally this was not a casserole but a filling for tarts of buns. In my grandma's house the buns as a treat for everybody are baked weekly – this doesn't change for decades now and has been the same way when she was a child. The only thing that changes are the fillings which depend mostly upon the season. This very filling is typical during spring and summer since there is a lot of green onions in the garden. It is cooked with the most simple ingredients but is healthy and delicious. It seemed like a good idea to change it a little bit and transform the filling into a casserole, which accompanied by salad becomes a great vegetarian meal.

Ingredients:
  • 1 cup dry millet
  • 100 g mushrooms (5-6)
  • 1 medium size carrot
  • 100 g green onions
  • 1 egg
  • 50 ml (1\5 cup milk)
  • salt
  • pepper
  • paprika
  • rosemary
  • coriander

The preparation will take some of your time but the whole process is just sancta simplicitas.
First of all the millet needs t be cooked. Drain the grains and put it into boiling water (around 2 cups of water for 1 cup of millet). Cook on low heat until the millet reaches tenderness and the porridge becomes thick. It need to cool to room temperature now.
Now to carrots and mushrooms. They have to be diced and sauteed on a little bit of oil (separated though: first carrots then mushrooms. When the carrots are almost ready add some rosemary to it(fresh or dry) and when mushrooms are almost ready sprinkle them with black pepper. Both carrots and mushrooms have to cool.
While all the precooked ingredients are cooling finely chop the green onions. In a separate bowl combine egg, milk and some salt (1\2 -1 tbsp). When everything has reached room temperature everything except for milk and egg mixture has to be mixed together in a big bowl. Add some more salt if needed, 1 tsp of paprika, 1\4 tsp of coriander seeds. Then add milk with egg and mix well. Be sure to taste the it because it's the last chance to add some more salt or pepper.
Now prep the baking dish (glass of ceramic). Oil it and sprinkle with some breadcrumbs or seeds (sunflower, flax, sesame) to form a crust. Carefully put the mixture into baking dish, push it well in and even out the top. Bake in a preheated to 180 degrees (c ) oven for 40-45 minutes or until toothpick inserted in the middle comes out clean. After baking the casserole has to cool down in a baking dish for at least one hour (preferably it has to cool down completely which is really hard since you are eager to try it) . After this it come out of the baking dish easily and can be cut into slices.
Bon apetite!

Повернення і зміни / Coming back and changing



- Повернення додому завжди супроводжується величезною кількістю натхнення і нового бачення уже звичних речей. Цим власне і визначається якість самої подорожі: якщо вдалося розгледіти нові підходи до буденних занять, якщо на горизонті смислів з"явилося нове розуміння, а щоденний рух набув нових цілей, то кілька тижнів і досі невідомому середовищі таки дають і даватимуть про себе знати. Сказати по правді, я сама заінтригована : куди мене це все приведе.... але це згодом.

Щодо змін тут і тепер, то відтепер моя маленька кулінарна сторінка змінює свою основну локацію, хоча версія вконтакті також буде оновлюватись. З оновленням місце знаходження оновлюється і контент: відтепер усі пости з"являтимуться двома мовами (українською та англійською).  Наразі поруч із новими постами я планую перевести у двомовний формат усі попередні, тому наперед вибачаюсь за можливу непослідовність.
Зміни не грандіозні, однак я з захопленням чекаю того, що вони принесуть. Сподіваюсь, це на краще) Привіт, новий дім!
-Настя Т. 



Coming back home is always accompanied by huge amount of inspiration and the new vision of usual things. This is what the quality of the journey is determined by. If you got to notice new approaches to usual affairs, if there is a new understanding on the horizon of meaning and the everyday motion has gained some new goals than a couple of weeks spent in an unknown environment are reminding and will be reminding of themselves. To be honest, I myself am not sure where is it going to bring me... but that's for later.
As to the changes here and now... my little culinary page changes it's primary location : from vk to blogspot ( the vk version is going to be kept updated as well). With the change of location the content changes too: from now on all the posts will appear in Ukrainian and English. For now, apart from new post the plan is to transform into bilingual format the old ones. Therefore I apologize in advance for all the possible inconsistency.
The changes are not grand but I'm still excited  to see where will they bring me. Hope for the best.
Hello, new home!
-Nastya T.

Кремовий кокосовий пиріг / Coconut cream pie


Кремовий кокосовий пиріг.


Пропоную вашій увазі декадентний і трішки грішний десерт. Цей пиріг — завжди гарне завершення вечері або чудове доповнення до англійського підвечірнього чаю.

Інгрідієнти:

- основа з пісочного тіста
  • 1 склянка кокосової стружки
  • 2 склянки молока
  • 1 склянка цукру
  • 2 стл борошна
  • 1\2 склянки вершків (10-15%)
  • 4 жовтки
  • 2 стл вершкового масла
  • 1 1\2 стл керобу (або какао)

Перед початком приготування кремової начинки потрібно замочити кокосову стружку у 1\2 склянці молока й спекти основу з пісочного тіста: розкачатати тісто до потрібного розміру і застелити дно розкладної форми для торту і випікати при температурі 175 градусів до готовності (15-18 хв). Коли основа готова і охолоджується у формі, де випікалась можна братись за приготування власне начинки.
У чистій сухій каструльці з важким дном змішати цукор з борошном і добре прогріти на середньому вогні(5-7 хв). Після цього, не знімаючи з вогню поступово ввести молоко та вершки, що залишилось і, постійно помішуючи, варити, поки суміш не загусне. Поки молочна суміш прогрівається в окремій тарілці збити жовтки. Коли молочна суміш загусне, половину її поступово ввести у жовтки. Гарно перемішавши, повернути жовтки з молоком до каструлі і поставити на тихий вогонь і додати туди раніше замочену кокосову стружку й вершкове масло. Коли суміш почне кипіти, ввести до неї кероб( або какао) і зняти з вогню. Вилити кокосовий крем у форму, в якій уже охолодилась пісочна основа і поставити пиріг до холодильника, поки начинка не загусне( близько години). Перед подачею присипати цукровою пудрою, або додати збиті вершки.

Смачного!

Coconut cream pie

Happy to present this decadent and a bit sinful dessert. Great as a finale of dinner or just as little something to treat yourself with along with a cup of coffee (or tea).

Ingredients:
    • shortbread pie crust
    • 1 cup shredded coconut
    • 2 cups milk
    • 1 cup sugar
    • 2 tbsp flour
    • 1\2 cup cream (10-15%)
    • 4 egg yolks
    • 2 tbsp butter
    • 1 1\2 tbsp carob (or cocoa powder)

Before starting the preparation of cream filling the shredded coconut must be soaked in 1\2 cup of milk. Meanwhile the pie crust has to be blind baked(spread the crust evenly in the pie tin, bake at 175 degrees (c ) for 15-18 minutes or until it turns slightly golden. When the crust is cooked and is let to cool in the tin it's time to start on the filling.
In a very clean dry pot mix the sugar with flour and heat it through over medium heat stirring constantly (5-7 minutes). After this keep the mixture over the heat and gradually stir in the remaining milk and cream. Cook on the low heat until the mixture thickens (keep stirring all the time). In a separate bowl whisk the egg yolks. When the milky mixture thickens gradually add one half of it into the egg yolks while whisking. Slowly return the milk with egg yolks to the pan and put it over low heat. Add the soaked coconut and butter. When the mixture starts to boil stir in carob (or cocoa powder) and take off the heat. Pour it into baked crust and chill in the fridge for a couple of hours or until the filling thickens.
Before serving dust with icing sugar or add whipped cream.
Bon apetite!

Картопляний крем-суп з нутом \ Chickpea and potato cream soup


Картопляний крем-суп з нутом




Картопляний крем-суп — традиційна страва американської кухні(якщо така взагалі є). Він є гарним втіленням гарного поєднання високої французької кухні, а саме її принципів приготування супів, та простоти життя перших американський фермерів, з картоплею та кукурудзою як основними складовими їх раціону. Сподіваюсь, він прийде до смаку й слов”янській ментальності.
Так, в оригіналі до нього входить й курка, але у даному випадку використовується нут — як безцінне джерело рослинного білка й десятків інших поживних речовин.

Інгрідієнти:
  • 100 г ( 3\4 склянки сухого нуту)
  • 3\4 стл вершкового масла
  • 3\4 стл оливкової олії
  • 2 маленькі цибулини
  • 4-6 листочків салату
  • 1 стл борошна
  • 1\2 склянки зерен кукурудзи (заморожених)
  • 6 картоплин середнього розміру
  • 2 л окропу (або овочевого бульйону)
  • 1 1\2 стл солі
  • 3\4 склянки вершків (10-15%)
  • 1\2 чл чорного меленого перцю
  • 2 стл соєвого соусу
  • 1 чл бальзамічного оцету
  • 1 чл цукру
  • тертий твердий сир та подріблений кріп для подачі.

Перед приготуванням нут потрібно замочити на кілька (як мінімум 4) годин, або краще на ніч у великій кількості води. Коли він добре настоїться, воду злити і знову залити великою кількістю холодної води у невеличкій каструльці й варити до готовності (м”якості) — приблизно 1 — 1 1\2 год. Коли нут майже готовий можна приступати до приготування власне супу.
Розігріти велику каструлю (3 л) з важким дном, покласти туди вершкове масло і олію. У гаряче масло додати дрібно нарізану цибулю та листочки салату й готувати на повільному вогні до м”якості цибулі. Додати борошно і добре прогріти, ретельно перемішуючи аби уникнути підгорання. Поступово додається одна склянка води, після закипання якої до каструлі вкидається кукурудза і знову доводиться до кипіння. Додається ще кілька склянок води( так щоб від 2-х л залишалось ще хоча б 1-2 склянки) і вкидається тоненькими скибочками нарізана картопля і половина солі. Усе це готується на маленькому вогні до того часу як картопля почне розварюватись (30-40хв), тоді коли картопля буде майже готовю, потрібно додати уже відварений нут. За необхідності(якщо суп видаватиеться надто густим) можна по трішки додавати воду, що залишилася. Коли картопля стане м”якою зняти каструлю з вогню і за допомогою блендера подрібнити суп до кремової консистенції. Поступово, ретельно перемішуючи додати сіль, що залишилась, вершки, бальзамічний оцет, соєвий соус, цукор і перець. Готово!
Перед подачею присипати кожну тарілку з супом тертим на дрібну тертку сиром, подрібленим кропом та щіпкою паприки.

Смачного!

Chickpea and potato cream soup

Cream of potato soup is a traditional dish for American cuisine ( if it exists, which apparently is an argument point for some) . This soup is a good combination of french methods of cooking soup and the simplicity of life of American farmers (with potatoes and corn being the main ingredients on their menu). Hope that it will be appreciated also by those with Slavic mentality.
And yes, originally the meat is used here, but in this case I used chickpea as a great source of vegetable protein and dozens of other beneficial substances.

Ingredients:
  • 100 g (3\4 cup) chickpeas (dry)
  • 3\4 tbsp butter
  • 3\4 tbsp olive oil
  • 2 small onions (chopped)
  • 4-6 leafs of lettuce (chopped)
  • 1 tbsp flour
  • 1\2 cup corn (fresh or frozen)
  • 5-6 medium size potatos (thinly sliced)
  • 2 l.(8 cups) vegetable stock (or plain boiling water)
  • 1 1\2 tbsp salt
  • 3\4 cup cream (10-15%)
  • 1\2 tsp black pepper
  • 2 tbsp soy sauce
  • 1 tsp balsamic vinegar
  • 1 tsp sugar
  • shredded cheese and chopped fresh herbs to serve

Before the actual cooking the chickpeas need to be soaked in water for few hours(at least 4 and preferably over night) in a large quantity of water. When it is well soaked, has absorbed a lot of water and doubled in size and again pour a lot of water into it and boil in a pot until cooked and tender ( 1 – 1 1\2 hours). When the chickpeas is almost ready it's time to start cooking the soup.

Heat a large pot with double bottom, melt the butter with olive oil in it. Add onions and lettuce and cook on a low heat until the onions are soft. Add the flour and heat through stirring constantly so that it doesn't burn. Gradually add one cup of hot stock, after the mixture boils add corn and let it come to boil again. Add a couple more cups of water ( so that you have 1-2 cups left from the 2 l. at the beginning. Then add the potatoes and half of the needed salt. Cook everything on a low heat until the potatoes start to fall apart (30-40 min), when the potatoes are almost ready add cooked chickpeas. In case the soup seems to be too thick add some of the remaining water. When potatoes are tender remove the soup from heat and blend it until creamy.
Gradually add the leftover salt, pepper, cream, soy sauce, sugar and balsamic vinegar. And it's done!
Before serving add some cheese, herbs and dust with paprika each bowl.
Bon apetite!

среда, 25 июля 2012 г.

Попередні записки \ Introductory notes


Доброго дня! Перш ніж зачіпати власне кулінарну тематику, видається необхідним окреслити головні принципи та умови мого варіанту кулінарних пошуків.
Вихідним пунктом усіх смислових розгортань на кухні є принцип мінімальної шкоди природі, що знаходить своє практичне втілення у вегетаріанстві. Тому тут не буде згадок про м'ясо, рибу і морепродукти, окрім тих, що спрямовані на поширення практики відмови від цих продуктів. Крім того, принцип мінімальної шкоди природі зумовлює також розгортання кулінарного досвіду в межах продуктів локального походження ( в ідеалі із садиби мого дідуся чи бабусі або з місцевого ринку) з мінімальною кількістю штучних складових.
Другим принципом є відкритість. Це включає у себе відкритість до нового гастрономічного досвіду, кулінарних традицій інших країн, а також відмову від догм щодо окремих продуктів, смакових комбінацій та способів приготування, чим відкривається величезне поле спонтанності. Більшість страв, що створюються на моїй кухні — є еклектичною комбінацією елементів з різних кухонь, однак із свідомою модифікацією для кращого вписування у знайомий слов'янський контекст.
Третім принципом є турбота про здоров'я, чим обумовлюється намагання використовувати нерафіновані продукти у поєднанні з найменш шкідливими способами приготування їжі.
Локації для моїх кулінарних медитацій можуть бути зовсім різними, адже поява ідеї страви не залежить від фізичного місця перебування, але своє практичне втілення вони знаходять в межах моєї домашньої кухні, яка і стане фоном для моїх аматорських спроб фотофіксації результатів цих гастрономічних пошуків.
Сподіваюсь, хтось знайде це для себе цікавим. =)
-Настя Т.

Greetings! Before touching upon the actual cooking it seems necessary to outline the main principles and conditions for my variant of gastronomical search.
The starting point for all of the escalations of meaning in the kitchen is the principle of minimum harm of nature which finds it's practical realization in vegetarianism. Therefor there will be no mentions of meat or fish here (except for those which aim to promote giving up consuming these products). Apart from this the principle of minimum harm of nature predetermines the development of the culinary experience in the boundaries of local produce (ideally the produce from my grandpa's or grandma's garden) with minimum of artificial ingredients.
The second principle is openness. It includes openness to new gastronomical experience to culinary traditions of different countries and the denial of any dogmatism when in comes to specific products, flavor combinations and cooking methods. It opens a wide field of spontaneity. The majority of dishes that come out of my kitchen tend to be the eclectic combination of elements from different cuisines but with conscious modification made for better fit into familiar Slavic context.
The third principle is healthiness by which the use of whole(unbleached, not processed) foods in combination with the least harmful methods of cooking is predetermined.
The locations for my culinary meditations are different since the idea of a dish can be inspired anywhere by anything. The abstract ideas are practically embodied in my home kitchen which will become the background for my amateurish attempts of photo-fixating the results of my gastronomical searches.
Hope someone will find this to be interesting.
-Nastya T.
(20 may 2012)